Porque por gracia sois salvos

Búsqueda personalizada
Botón regreso a página principal

Página Principal
Locations of visitors to this page

 

 

 

 

Free Clipart, Clipart Gratuito, Biblia, 1 Crónicas/1 Crónicas 13:1


1 Crónicas 13:1
 

1 Crónicas 13:1

1Ch 13:1

(Afrikaans Ou Vertaling) En Dawid het raad gehou met die owerstes oor duisend en oor honderd, met elke bevelhebber;

(American Standard Version) And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

(Biblia al Día) Después de consultar a los jefes de mil y de cien soldados, y a todos los oficiales, David

(Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig {The Revision New Welsh Bible}) Wedi iddo ymgynghori â chap-teiniaid y miloedd a'r cannoedd, ac â'r holl swyddogion,

(1917 Swedish Bible) Och David rådförde sig med över- och underhövitsmännen, med alla furstarna.

(Biblia Torres Amat) Tuvo después David consejo con los tribunos y centuriones, y con todos los principa-les,

(VW Edition 2004) And David consulted with the commanders of thousands and hundreds, and with every leader.

(Bishops Bible, 1568) And Dauid counsailed with the captaynes of thousandes and hundredes, and with al the Lordes,

(Biblia Latinoamericana 1965) David consultó con los jefes de millar y cien y con todos los oficiales.

(Bulgarian Bible 1924) Тогава Давид се съветва с хилядниците , стотниците и всичките началници;

(Czech Bible Kralická) David pak poradil se s hejtmany nad tisíci, s setníky a se všemi vývodami.

(Chinese Union Version - Simplified) 大卫与千夫长、百夫长,就是一切首领商议。

(Chinese Union Version - Traditional) 大衛與千夫長、百夫長,就是一切首領商議。

(Danish Bible) Efter at have rådført sig med Tusindførerne og Hundredeførerne, alle Øversterne,

(Darby Bible 1889) And David consulted with the captains of thousands and hundreds, with every prince.

(La Santa Biblia Dios Habla Hoy 1996) David consultó a los comandantes de batallón y a loscapitanes, es decir, a todos los jefes,

(Dutch Staten Vertaling) En David hield raad met de oversten der duizenden en der honderden, en met alle vorsten.

(French Darby Bible) Et David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.

(French Louis Segond) David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.

(Finnish Pyhä Raamattu) Ja Daavid neuvotteli tuhannen- ja sadanpäämiesten, kaikkien ruhtinasten, kanssa.

(German Elberfelder Bible) Und David beriet sich mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen Fürsten.

(Geneva Bible 1587) And Dauid counselled with the captaines of thousandes and of hundreths, and with all the gouernours.

(German Luther Bible) Und David hielt einen Rat mit den Hauptleuten über tausend und über hundert und mit allen Fürsten

(German Schlachter Bible) Und David hielt Rat mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen Fürsten.

(Hungarian Károli Bible) Tanácsot tarta pedig Dávid az ezredeknek és századoknak fejeivel és minden elõljárókkal.

(Hebrew Old Testament {Tanach}) ויועץ דויד עם־שׂרי האלפים והמאות לכל־נגיד׃

(Hebrew Old Testament {Tanach} w/Strong’s numbers) ויועץ3289 דויד1732 עם5973 שׂרי8269 האלפים505 והמאות3967 לכל3605 נגיד׃5057

(Indonesian Bahasa Indonesia Sehari-hari) Raja Daud berunding dengan semua perwiranya yang memimpin kesatuan-kesatuan 1.000 orang dan kesatuan-kesatuan 100 orang.

(Icelandic Bible) Davíð ráðgaðist um við þúsundhöfðingjana og við hundraðshöfðingjana, við alla höfðingjana.

(Italian Nuova Rivedutta) Davide tenne consiglio con i capi di migliaia e di centinaia, cioè con tutti i capi del popolo,

(Interlineal Reina Valera 1960) וַ1 Cc Entonces דָּוִיד3 H1732:NPHSMN David → tomó יִּוָּעַץ2 H3289:VnPmSM3 consejo עִם4 H5973:Pw con → los שָׂרֵי5 H8269:NCcPMC capitanes ← de הָ6 XD • אֲלָפִים7 H505:NCNPMNH millares וְ8 CC y הַ9 XD de מֵּאֹות10 H3967:NCNPFNH centenas, • y לְ11 PL con כָל12 H3605:NCACCC todos • los נָגִיד13 H5057:NCcSMN jefes.

(Italian Riveduta Luzzi) Davide tenne consiglio coi capi di migliaia e di centinaia, cioè con tutti i principi del popolo,

(Indonesian Tarjemahan Baru) Daud berunding dengan pemimpin-pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus dan dengan semua pemuka.

(Jerusalén 1976) Después de consultar David con los jefes de millar y de ciento y con todos los caudillos,

(Jewish Publication Society Bible) And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

(Japanese Shinkaiyaku Seisho) ここに、ダビデは千人隊の長、百人隊の長たち、すべての隊長と合議し、

(King James Version w/Strong’s Numbers) And DavidH1732 consultedH3289 withH5973 the captainsH8269 of thousandsH505 and hundreds,H3967 and with everyH3605 leader.H5057

(King James Bible 1611) And Dauid consulted with the captaines of thousands, and hundreds, and with euery leader.

(King James Version {Red Letters}) And David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.

(Korean Revised Version) 다윗이 천부장과 백부장 곧 모든 장수로 더불어 의논하고

(La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jünemann}) Y aconsejóse David con los quiliarcas y los centuriones y todo caudillo.

(La Biblia de las Américas) Entonces David consultó con los capitanes de millares y de centenas, es decir, con todos los jefes.

(Greek Old Testament {Septuagint}) Καὶ ἐβουλεύσατο Δαυιδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ,

(Biblia Nacar-Colunga) Tuvo David consejo con los jefes de millares y de centenas, con todos los príncipes,

(Nueva Biblia de los Hispanos) Entonces David consultó con los capitanes de millares y de centenas, es decir, con todos los jefes.

(NET is the NET Bible © 2006) Uzzah Meets Disaster

David consulted with his military officers, including those who led groups of a thousand and those who led groups of a hundred.1

(Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras) Y David procedió a consultar con los jefes de los millares y de las centenas y con todo caudillo;

(Norwegian Bible) Og David holdt råd med høvedsmennene over tusen og over hundre, med alle høvdingene.

(La Santa Biblia Nueva Versión Internacional) Después de consultar a los jefes de mil y de cien soldados, y a todos los oficiales, David

(Polish Biblia Gdanska) A Dawid wszedł w radę z hetmanami nad tysiącami, i z setnikami, i ze wszystkimi rotmistrzami.

(Palabra de Dios para Todos) David se reunió con todos los comandantes, tanto con los de mil como con los de cien hombres.

(Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada) Ora, Davi consultou os chefes dos milhares, e das centenas, a saber, todos os oficiais.

(Rumanian Dumitru Cornilescu Translation) David a ţinut sfat cu căpeteniile peste mii şi peste sute, cu toţi mai marii.

(Reina Valera 1960)

David propone trasladar el arca a Jerusalén

Entonces David tomó consejo con los capitanes de millares y de centenas, y con todos los jefes.

(Romanian Orthodox Bible) Atunci David s-a sfătuit cu căpeteniile cele peste mii, cu sutaşii şi cu toate căpeteniile,

(1876 Russian Synodal Text) И советовался Давид с тысяченачальниками, сотниками и со всеми вождями,

(Reina Valera 1865) ENTÓNCES David tomó consejo con los capitanes de los millares y de los cientos, y con todos los príncipes.

(Reina Valera 2000) Entonces David tomó consejo con los capitanes de los millares y de los cientos, y con todos los príncipes.

(RV60) Entonces David tomó consejo con los capitanes de millares y de centenas, y con todos los jefes.

(La Santa Biblia Reina Valera {1960} con Números Strong) Entonces David H1732 NPHSMN tomó consejo H3289 VnPmSM3 con H5973 Pw los capitanes H8269 NCcPMC de • millares H505 NCNPMNH y de centenas, H3967 NCNPFNH y con todos H3605 NCACCC los jefes. H5057 NCcSMN

(La Santa Biblia Reina Valera 1995) Entonces David consultó con los capitanes de millares y de centenas, y con todos los jefes.

(Reina Valera 1989) Entonces David consultó con los jefes de millares y de centenas y con todos los oficiales.

(Serbian Danicic Karadžic – Latin Version) I David učini vijeće s tisućnicima i sa stotinicima i sa svijem vojvodama,

(La Sagrada Biblia versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jüneman}) Y aconsejóse David con los quiliarcas y los centuriones y todo caudillo.

(So Bible) Markaasaa Daa'uud wuxuu la arrinsaday saraakiishii kun kun u taliyey iyo kuwii boqol boqol u taliyey iyo xataa hoggaamiye kasta.

(Reina Valera 1909) ENTONCES David tomó consejo con los capitanes de millares y de cientos, y con todos los jefes.

(Sagradas Escrituras) Entonces David tomó consejo con los capitanes de los millares y de los cientos, y con todos los príncipes.

(Smith & Van Dike Arabic Bible) وَشَاوَرَ دَاوُدُ قُوَّادَ الأُلُوفِ وَالْمِئَاتِ وَكُلَّ رَئِيسٍ

(Tagalog Ang Biblia) At sumangguni si David sa mga pinunong kawal ng mga lilibuhin, at mga dadaanin, sa bawa't tagapamatnugot.

(Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio) David consultó con los comandantes de miles y cientos – con todos los jefes.

(Turkish Kutsal Kitap) Davut binbaşılara, yüzbaşılara ve subaylarına danıştı.

(Ukrainian Bible by Ivan Ogienko) І радився Давид із тисячниками та з сотниками, зо всіма значними.

(Upbdate Bible Version 2.09) And David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.

(Vamvas Greeg Bible) Και συνεβουλεύθη ο Δαβίδ μετά των χιλιάρχων και εκατοντάρχων, μετά πάντων των αρχηγών.

(Versión Moderna) Y CONSULTÓ David con los jefes de miles y de cientos, y con todos los caudillos:

(Vietnamese Bible) Đa-vít hội nghị với quan tướng ngàn quân, quan tướng trăm quân, cùng các quan trưởng của dân.

(Latin Vulgate) iniit autem consilium David cum tribunis et centurionibus et universis principibus

(1833 Webster Bible) And David consulted with the captains of thousands, and of hundreds, and with every leader.

(1898 Young’s Literal Translation) And David consulteth with the heads of the thousands, and of the hundreds, every leader,

 
 

 

Los Textos han sido tomados de:

La Santa Biblia
Reina-Valera (1960)
e-Sword
Versión 7.6.1
Copyright 200-2005
Rick Meyers
All Right reserved worldwide
E-Sword is given freely to all
To learn more visit:
www.e-sword.net/support.html
e-sword is a registered trademark of Rick

 

Ministerio 100% bíblico
Hacemos traducciones cristianas del Inglés - Español - Inglés
Consulta nuestro índice de libros que podemos traducir para tí.
Tenemos obras cristianas desde el siglo XV en formato electrónico.

"Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4)

Este sitio está siendo desarrollado por:
Martha Iñiguez Moreno
Por favor, haga llegar cualquier comentario sobre el mismo a:

lady59cat@yahoo.com.mx

Diseño y desarrollo web, posicionamiento en Internet
Ladycat