Búsqueda personalizada
|
|
||||
1 Crónicas 20:71Ch 20:7 (Afrikaans Ou Vertaling) En hy het Israel uitgedaag, maar Jónatan, die seun van Símea, die broer van Dawid, het hom verslaan. (American Standard Version) And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. (Biblia al Día) Éste se puso a desafiar a los israelitas, pero Jonatán hijo de Simá, que era hermano de David, lo mató. (Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig {The Revision New Welsh Bible}) Bwriodd sen ar Israel, ond lladdwyd ef gan Jonathan fab Simei, brawd Dafydd. (1917 Swedish Bible) Denne smädade Israel; då blev han nedgjord av Jonatan, son till Simea, Davids broder. (Biblia Torres Amat) Insultaba éste a Israel; pero lo mató Jonatán, hijo de Samaa, hermano de David. (VW Edition 2004) So when he reproached Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, killed him. (Bishops Bible, 1568) But when he defyed Israel, Iehonathan the sonne of Simea Dauids brother slue him. (Biblia Latinoamericana 1965) También éste descendía de Rafá. Desafió a Israel y lo mató Jonatán, hijo de Simá, hermano de David. (Bulgarian Bible 1924) а когато се закани на Израиля Ионатан, син на Давидовия брат Самай, го уби. (Czech Bible Kralická) Ten když haněl Izraele, zabil ho Jonata syn Semmaa, bratra Davidova. (Chinese Union Version - Simplified) 这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。 (Chinese Union Version - Traditional) 這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。 (Danish Bible) Han hånede Israel, og derfor huggede Jonatan, en Søn af Davids Broder Sjim'a, ham ned. (Darby Bible 1889) And he defied Israel; but Jonathan the son of Shimea David's brother smote him. (La Santa Biblia Dios Habla Hoy 1996) pero desafió a Israel y lo mató Jonatán, hijo de Simá, elhermano de David. (Dutch Staten Vertaling) En hij hoonde Israel, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem. (French Darby Bible) Et il outragea Israël; mais Jonathan, fils de Shimha, frère de David, le frappa. (French Louis Segond) Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua. (Finnish Pyhä Raamattu) Ja kun hän häpäisi Israelia, surmasi hänet Joonatan, Daavidin veljen Simean poika. (German Elberfelder Bible) Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn. (Geneva Bible 1587) And when he reuiled Israel, Iehonathan the sonne of Shimea Dauids brother did slay him. (German Luther Bible) und höhnte Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn. (German Schlachter Bible) Als er nun Israel Hohn sprach, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids. (Hungarian Károli Bible) És szidalommal illeté Izráelt, és megölé õt Jonathán, Dávid testvérének, Simeának fia. (Hebrew Old Testament {Tanach}) ויחרף את־ישׂראל ויכהו יהונתן בן־שׁמעא אחי דויד׃ (Hebrew Old Testament {Tanach} w/Strong’s numbers) ויחרף2778 את853 ישׂראל3478 ויכהו5221 יהונתן3083 בן1121 שׁמעא8092 אחי251 דויד׃1732 (Indonesian Bahasa Indonesia Sehari-hari) Ia mengejek orang Israel, dan karena itu ia dibunuh oleh Yonatan, anak Simea abang Daud. (Icelandic Bible) Hann smánaði Ísrael, en Jónatan, sonur Símea, bróður Davíðs, drap hann. (Italian Nuova Rivedutta) Egli insultò Israele; e Gionatan, figlio di Simea, fratello di Davide, l'uccise. (Interlineal Reina Valera 1960) • Este • hombre וַ1 Cc • יְחָרֵף2 H2778:VpAmSM3 injurió אֶת3 H853:PA a יִשְׂרָאֵל4 H3478:NPHSMN Israel, וַ5 Cc pero ֵהוּ7 RBSM3 lo יַּכּ6 H5221:VhAmSM3 mató יְהֹונָתָן8 H3083:NPHSMN Jonatán, בֶּן9 H1121:NCcSMC hijo ← de שִׁמְעָא10 H8092:NPHSMN Simea אֲחִי11 H277:NCcSMC hermano ← de דָוִיד12 H1732:NPHSMN David. (Italian Riveduta Luzzi) Egli ingiuriò Israele; e Gionathan, figliuolo di Scimea, fratello di Davide, l'uccise. (Indonesian Tarjemahan Baru) Ia mengolok-olok orang Israel, maka Yonatan, anak Simea kakak Daud, menewaskannya. (Jerusalén 1976) Desafió a Israel y le mató Jonatán, hijo de Simá, hermano de David. (Jewish Publication Society Bible) And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. (Japanese Shinkaiyaku Seisho) 彼はイスラエルをそしったが、ダビデの兄弟シムアの子ヨナタンが彼を打ち殺した。 (King James Version w/Strong’s Numbers) But when he defiedH2778 (H853) Israel,H3478 JonathanH3083 the sonH1121 of ShimeaH8092 David'sH1732 brotherH251 slewH5221 him. (King James Bible 1611) But when he defied Israel, Ionathan the sonne of Shimea Dauids brother, slew him. (King James Version {Red Letters}) But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. (Korean Revised Version) 저가 이스라엘을 능욕하는고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라 (La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jünemann}) E injurió a Israel; y percutióle Jonatán, hijo de Samaá, hermano de David. (La Biblia de las Américas) Cuando desafió a Israel, lo mató Jonatán, hijo de Simea, hermano de David. (Greek Old Testament {Septuagint}) καὶ ὠνείδισεν τὸν Ισραηλ, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ιωναθαν υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ. -- (Biblia Nacar-Colunga) Retó a Is rael, y Jonatán, hijo de Simea, hermano de David, le mató. (Nueva Biblia de los Hispanos) Cuando desafió a Israel, lo mató Jonatán, hijo de Simea, hermano de David. (NET is the NET Bible © 2006) When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea,14 David's brother, killed him. (Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras) Y siguió desafiando con escarnio a Israel. Por fin Jonatán hijo de Simeá hermano de David lo derribó. (Norwegian Bible) Han hånte Israel; men Jonatan, sønn av Davids bror Simea, hugg ham ned. (La Santa Biblia Nueva Versión Internacional) Éste se puso a desafiar a los israelitas, pero Jonatán hijo de Simá, que era hermano de David, lo mató. (Polish Biblia Gdanska) Ten gdy urągał Izraelowi, zabił go Jonatan, syn Samaja, brata Dawidowego. (Palabra de Dios para Todos) Este hombre se puso a desafiar a los israelitas y a burlarse de ellos, por lo cual Jonatán hijo de Simá, que era hermano de David, lo mató. (Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada) Tendo ele insultado a Israel, Jônatas, filho de Siméia, irmão de Davi, o matou. (Rumanian Dumitru Cornilescu Translation) El a batjocorit pe Israel; şi Ionatan, fiul lui Şimea, fratele lui David, l-a ucis. (Reina Valera 1960) Este hombre injurió a Israel, pero lo mató Jonatán, hijo de Simea hermano de David. (Romanian Orthodox Bible) El batjocorea pe Israel, dar Ionatan, fiul lui Şama, fratele lui David, l-a ucis. (1876 Russian Synodal Text) Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его. (Reina Valera 1865) Este desafió a Israel, y Jonatán, hijo de Samaa, hermano de David, le hirió. (Reina Valera 2000) Denostó él a Israel, mas lo hirió Jonatán, hijo de Simea hermano de David. (RV60) Este hombre injurió a Israel, pero lo mató Jonatán, hijo de Simea hermano de David. (La Santa Biblia Reina Valera {1960} con Números Strong) Este hombre • injurió a H2778 PA Israel, pero H3478 Cc lo mató Jonatán, H5221 NPHSMN hijo H3083 NCcSMC de H1121 Simea hermano H8092 NCcSMC de H251 H1732 David. (La Santa Biblia Reina Valera 1995) Este hombre desafió a Israel, pero lo mató Jonatán hijo de Simea, hermano de David. (Reina Valera 1989) El desafió a Israel, pero lo mató Jonatán hijo de Simea, hermano de David. (Serbian Danicic Karadžic – Latin Version) I ružaše Izrailja, te ga ubi Jonatan sin Samaje brata Davidova. (La Sagrada Biblia versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jüneman}) E injurió a Israel; y percutióle Jonatán, hijo de Samaá, hermano de David. (So Bible) Oo isna markuu reer binu Israa'iil caayay waxaa isagii dilay Yoonaataan oo uu Daa'uud walaalkiisii Shimcaa ahaa dhalay. (Reina Valera 1909) Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David. (Sagradas Escrituras) Denostó él a Israel, mas lo hirió Jonatán, hijo de Simea hermano de David. (Smith & Van Dike Arabic Bible) وَلَمَّا عَيَّرَ إِسْرَائِيلَ ضَرَبَهُ يَهُونَاثَانُ بْنُ شَمْعِي أَخِي دَاوُدَ. (Tagalog Ang Biblia) At nang kaniyang hamunin ang Israel, pinatay siya ni Jonathan na anak ni Sima na kapatid ni David. (Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio) Cuando él se burló de Yisra'el, Yehonatan el hijo de Shimea, hermano de David lo mató. (Turkish Kutsal Kitap) Adam İsrailliler'e meydan okuyunca, Davut'un kardeşi Şima'nın oğlu Yonatan onu öldürdü. (Ukrainian Bible by Ivan Ogienko) І зневажав він Ізраїля, та забив його Йонатан, син Шім'ї, Давидового брата. (Upbdate Bible Version 2.09) And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David's brother slew him. (Vamvas Greeg Bible) Και ωνείδισε τον Ισραήλ, και Ιωνάθαν ο υιός του Σαμαά, αδελφού του Δαβίδ, επάταξεν αυτόν. (Versión Moderna) Y cuando denostó a Israel, le hirió Jonatán hijo de Simea, hermano de David. (Vietnamese Bible) Hắn sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, em của Đa-vít, đánh giết người. (Latin Vulgate) hic blasphemavit Israhel et percussit eum Ionathan filius Sammaa fratris David (1833 Webster Bible) But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea, David's brother, slew him. (1898 Young’s Literal Translation) And he reproacheth Israel, and smite him doth Jonathan son of Shimea, brother of David. |
||||
Los Textos han sido tomados de: La
Santa Biblia
Ministerio 100% bíblico "Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4) Este sitio está siendo desarrollado por: |