Porque por gracia sois salvos

Búsqueda personalizada
Botón regreso a página principal

Página Principal
Locations of visitors to this page

 

 

 

 

Free Clipart, Clipart Gratuito, Biblia, Abecedario Bíblico, Y de Yo, Proverbios 20:11


Abecedario Bíblico, Y de Yo, Proverbios 20:11
 

Abecedario Bíblico, Y de Yo, Proverbios 20:11

Pro 20:11

(AOV) Die seun laat hom alreeds aan sy handelinge ken, of sy handelwyse suiwer en of dit reg is.

(ASV) Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.

(BBE) Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.

(BCN) Trwy ei weithredoedd y dengys yr ifanc a yw ei waith yn bur ac yn uniawn.

(Bibeln) Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.

(Bishops) A chylde is knowen by his conuersation, whether his workes be pure and right.

(BL95) Por sus actos demuestra el muchacho si su vida será justa y honrada.

(BUL) Даже и детето се явява чрез постъпките си - Дали делата му са чисти и прави.

(CBK) Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.

(CEV) The good or bad that children do shows what they are like.

(CUV-S) 孩童的动作是清洁,是正直,都显明他的本性。

(CUV-T) 孩童的動作是清潔,是正直,都顯明他的本性。

(Dansk) Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.

(Darby) Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

(DHH) Por sus acciones se conoce
si un joven se conduce con rectitud.

(DRB) By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.

(DSV) Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.

(ESV) Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.

(FDB) Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite et pure et si elle est droite.

(FLS) L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.

(FPR) Teoistansa tuntee jo poikasenkin, onko hänen menonsa puhdas ja oikea.

(GEB) Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.

(Geneva) A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.

(GLB) Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.

(GNB) Even children show what they are by what they do; you can tell if they are honest and good.

(GSB) Schon ein Knabe gibt durch seine Handlungen zu erkennen, ob er lauter und redlich werden will.

(GW) Even a child makes himself known by his actions, whether his deeds are pure or right.

(HKB) Az õ cselekedetibõl ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az õ cselekedete.

(HOT) גם במעלליו יתנכר־נער אם־זך ואם־ישׁר פעלו׃

(HOT+) גםH1571 במעלליוH4611 יתנכרH5234 נערH5288 אםH518 זךH2134 ואםH518 ישׁרH3477 פעלו׃H6467

(IBIS) Dari perbuatan anak dapat diketahui apakah kelakuannya baik dan lurus.

(ICE) Sveinninn þekkist þegar á verkum sínum, hvort athafnir hans eru hreinar og einlægar.

(INR) Anche il bambino dimostra con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.

(IRL) Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta.

(ITB) Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya.

(JPS) Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

(KJV) Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

(KJV+) EvenH1571 a childH5288 is knownH5234 by his doings,H4611 whetherH518 his workH6467 be pure,H2134 and whetherH518 it be right.H3477

(KJV-1611) Euen a childe is knowen by his doings, whether his worke be pure, and whether it be right.

(KJVA) Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

(KRV) 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라

(LBLA) Aun por sus hechos da a conocer un muchacho si su conducta es pura y recta.

(LITV) Even a child is known by his acts, whether his work is pure, or upright.

(LXX) καὶ ὁ ποιῶν αὐτὰ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτοῦ συμποδισθήσεται, νεανίσκος μετὰ ὁσίου, καὶ εὐθεῖα ἡ ὁδὸς αὐτοῦ.

(MKJV) Even a child is known by his own doings, whether his work is pure and whether it is right.

(NBLH) Aun por sus hechos un muchacho se da a conocer Si su conducta es pura y recta.

(Norsk) Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.

(NVI) Por sus hechos el niño deja entrever
si su conducta será pura y recta.

(PBG) Po zabawach swych poznane bywa i dziecię, jeźli czysty i prawy uczynek jego.

(PDT) Basta con observar lo que hace un niño para darse cuenta si es bueno y honesto.

(PJFA) Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.

(RDCT) Copilul lasă să se vadă încă din faptele lui dacă purtarea lui va fi curată şi fără prihană.

(ROB) Copilul se dă pe faţă din lucrările lui, dacă purtarea lui este fără prihană şi dreaptă.

(RST) Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.

(RV) Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

(RV60+) Aun H1571 CG el muchacho H5288 NCcSMP es conocido H5234 VtMMSM3 por sus hechos, H4611 NCcPMS Si H518 CI su conducta H6467 NCcSMS fuere limpia H2134 NCcSMN y • H518 CI recta. H3477 NCcSMN

(RV60) Aun el muchacho es conocido por sus hechos,
Si su conducta fuere limpia y recta.

(RV95) Aun el muchacho es conocidopor sus hechos,
si su conducta es limpia y recta.[8]

(RVG) Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.

(SDK-L) Po djelima svojim poznaje se i dijete hoće li biti čisto i hoće li biti pravo djelo njegovo.

(SFB) Redan den unge röjer genom sina gärningar, om hans liv är rent och rätt.

(So) Xataa ilmo yar waxaa lagu yaqaan falimihiisa, Inuu shuqulkiisu daahir yahay iyo inuu hagaagsan yahayba.

(SRV) Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.

(SSE) Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.

(SVD) اَلْوَلَدُ أَيْضاً يُعْرَفُ بِأَفْعَالِهِ هَلْ عَمَلُهُ نَقِيٌّ وَمُسْتَقِيمٌ؟

(TAB) Ang bata man ay nagpapakilala sa kaniyang mga gawa, kung ang kaniyang gawa ay magiging malinis, at kung magiging matuwid.

(TKJV) แม้เด็กๆก็แสดงตัวโดยการประพฤติของเขาว่า สิ่งที่เขากระทำจะบริสุทธิ์ และถูกต้องหรือไม่

(TKK) Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder, Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.

(UBIO) Навіть юнак буде пізнаний з чинів своїх, чи чин його чистий й чи простий.

(Vamvas) Γνωρίζεται και αυτό το παιδίον εκ των πράξεων αυτού, αν τα έργα αυτού είναι καθαρά, και αν ευθέα.

(Viet) Công việc con trẻ làm, hoặc trong sạch hoặc chánh đáng, Cũng đều tỏ bổn tánh nó ra.

(Vulgate) ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius

(Webster) Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.

(YLT) Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.

 
  (ALT) (Analytical Literal Translation)
(AOV) (Afrikaans Ou Vertaling)
(ASV) (American Standard Version)
(BAD) (Biblia al Día)
(BCN) (Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig {The Revision New Welsh Bible})
(Bibeln) (1917 Swedish Bible)
(T. Amat) (Biblia Torres Amat)
(VW-Edition) (VW Edition 2004)
(Bishops) (Bishops Bible, 1568)
(BL95) (Biblia Latinoamericana 1965)
(BLS) (Biblia Lenguaje Sencillo)
(Brit Xadasha 1999) (Brit Xadasha Judía Ortodoxa {por el Dr. Rv. Phillip E. Goble})
(BUL) (Bulgarian Bible 1924)
(CBK) (Czech Bible Kralická)
(CST-IBS) (CST-IBS)
(CUV-S) (Chinese Union Version - Simplified)
(CUV-T) (Chinese Union Version - Traditional)
(Dansk) (Danish Bible)
(Darby) (Darby Bible 1889)
(DHH) (La Santa Biblia Dios Habla Hoy 1996)
(DSV) (Dutch Staten Vertaling)
(EMTV) (English Majority Text Version)
(EUNSA) (La Sagrada Biblia (Nuevo Testamento) Ediciones EUNSA)
(FDB) (French Darby Bible)
(FLS) (French Louis Segond)
(FPR) (Finnish Pyhä Raamattu)
(GEB) (German Elberfelder Bible)
(Geneva) (Geneva Bible 1587)
(GLB) (German Luther Bible)
(GNEU) (German Neue Evangelistische Übertragung)
(GNT) (Greek New Testament)
(GNT+) (Robinson/Pierpon Byzantine Greek New Testament w/Strong Numbers)
(GNT-TR) (1894 Sribener Textus Receptus)
(GNT-TR+) (Textus Receptus Greek New Testament w/Strong’s numbers)
(GNT-V) (Greek New Testament w/variants)
(GNT-WH+) (Wetscott Hort Greek New Testament w/Strong’s numbers)
(GSB) (German Schlachter Bible)
(HKB) (Hungarian Károli Bible)
(HOT) (Hebrew Old Testament {Tanach})
(HOT+) (Hebrew Old Testament {Tanach} w/Strong’s numbers)
(IBIS) (Indonesian Bahasa Indonesia Sehari-hari)
(ICE) (Icelandic Bible)
(INR) (Italian Nuova Rivedutta)
(INTERLINEAL) (Interlineal Griego Español)
(IntEspWH+) (WH Griego Español)
(IntRV60+) (Interlineal Reina Valera 1960)
(IRL) (Italian Riveduta Luzzi)
(ITB) (Indonesian Tarjemahan Baru)
(JER) (Jerusalén 1976)
(JMSJ-T) (Jian Ming Shen Jing – Traditional)
(JPS) (Jewish Publication Society Bible)
(JSS) (Japanese Shinkaiyaku Seisho)
(KJV+) (King James Version w/Strong’s Numbers)
(KJV-1611) (King James Bible 1611)
(KJVR) (King James Version {Red Letters})
(KRV) (Korean Revised Version)
(Versión Jünemann) (La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jünemann})
(LBLA) (La Biblia de las Américas)
(LXX) (Greek Old Testament {Septuagint})
(Murdock) (James Murdock New Testament)
(N-C) (Biblia Nacar-Colunga)
(NBLH) (Nueva Biblia de los Hispanos)
(NET) (NET is the NET Bible © 2006)
(Nuevo Mundo (Los TJ)) (Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras)
(Norsk) (Norwegian Bible)
(NVI) (La Santa Biblia Nueva Versión Internacional)
(PBG) (Polish Biblia Gdanska)
(PDT) (Palabra de Dios para Todos)
(SyEspañol) (Peshita Español)
(PJFA) (Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada)
(RDCT) (Rumanian Dumitru Cornilescu Translation)
(RV1960) (Reina Valera 1960)
(ROB) (Romanian Orthodox Bible)
(RST) (1876 Russian Synodal Text)
(RusVZh+) (Russian New Testament w/Strong’s Numbers under Edition of Victor Zhuromsky)
(RV1865) (Reina Valera 1865)
(RV2000) (Reina Valera 2000)
(RV60+) (La Santa Biblia Reina Valera {1960} con Números Strong)
(RV95) (La Santa Biblia Reina Valera 1995)
(RVA) (Reina Valera 1989)
(SDK-L) (Serbian Danicic Karadžic – Latin Version)
(Septuaginta) (La Sagrada Biblia versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jüneman})
(So) (So Bible)
(SRV) (Reina Valera 1909)
(SSE) (Sagradas Escrituras)
(SVD) ِ(Smith & Van Dike Arabic Bible)
(TAB) (Tagalog Ang Biblia)
(TKIM-DE) (Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio)
(TKK) (Turkish Kutsal Kitap)
(Toráh) (Toráh)
(UBIO) (Ukrainian Bible by Ivan Ogienko)
(UPDV) (Upbdate Bible Version 2.09)
(Vamvas) (Vamvas Greeg Bible)
(VM) (Versión Moderna)
(Viet) (Vietnamese Bible)
(Vulgate) (Latin Vulgate)
(Webster) (1833 Webster Bible)
(WNT) (1912 Weymouth New Testament)
(YLT) (1898 Young’s Literal Translation)
 
 

 

Los Textos han sido tomados de:

La Santa Biblia
Reina-Valera (1960)
e-Sword
Versión 7.6.1
Copyright 200-2005
Rick Meyers
All Right reserved worldwide
E-Sword is given freely to all
To learn more visit:
www.e-sword.net/support.html
e-sword is a registered trademark of Rick

 

Ministerio 100% bíblico
Hacemos traducciones cristianas del Inglés - Español - Inglés
Consulta nuestro índice de libros que podemos traducir para tí.
Tenemos obras cristianas desde el siglo XV en formato electrónico.

"Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4)

Este sitio está siendo desarrollado por:
Martha Iñiguez Moreno
Por favor, haga llegar cualquier comentario sobre el mismo a:

lady59cat@yahoo.com.mx

Diseño y desarrollo web, posicionamiento en Internet
Ladycat