Tocad las trompetas en la
Fiesta de la Luna Nueva

Porque por gracia sois salvos

Búsqueda personalizada
Botón regreso a página principal

Página Principal
Locations of visitors to this page

 

 

 



Free Clipart, Clipart Gratuito, Biblia, Antiguo Testamento
Tocad las trompetas en la Fiesta de la Luna Nueva

Previous | Home | Next


Tocad las trompetas en la fiesta de la Luna Nueva
 

Salmo 81:3

(American Standard Version)  Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.

(Biblia al Día) Tocad el cuerno de carnero en la luna nueva,y en la luna llena, día de nuestra fiesta.

(Torres Amat)  Tocad las trompetas el Novilunio, el gran día de vuestra solemnidad.

(VW-Edition 2004) Blow the shofar at the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.

(Bishops Bible, 1568)  Blowe vp the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed: and vpon our solempne feast day.

(Biblia Lationamericana 1995) Que suene el cuerno para el primero del mes,
para la luna llena, el día de nuestra fiesta.

(Darby 1889)  Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:

(Dios Habla Hoy 1996)  Toquen la trompeta
 al llegar la luna nueva,
 y también al llegar la luna llena,
 que es el día de nuestra gran fiesta.[1]

(Geneva 1587)  Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.

(Hebrew Old Testament Tanach) 
 (81:4) תקעו בחדשׁ שׁופר בכסה ליום חגנו׃

(Hebrew Old Testament Tanach, con números Strong) 
(81:4)  תקעו 8628  בחדשׁ 2320  שׁופר 7782  בכסה 3677  ליום 3117  חגנו׃ 2282  

(Italian Nuova Riveduta)  Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.

(Biblia de Jerusalén 1976) (4)          tocad la trompeta al nuevo mes, a la luna llena, el día de nuestra fiesta!

(Jewish Publication Society Bible) (81:4) Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.

(Japanese Shinkaiyaku Seisho)  われらの祭りの日の、新月と満月に、角笛を吹き鳴らせ。

(King James Version with Strong’s Numbers)  Blow upH8628 the trumpetH7782 in the new moon,H2320 in the time appointed,H3677 on our solemn feastH2282 day.H3117

(King James Bible 1611)  Blow vp the trumpet in the new Moone: in the time appointed on our solemne feast day.

(King James Version Red Letter)  Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

(La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español, Pbr. Guillermo Jünemann) Juzgad al huérfano y menesteroso; al humilde y pobre justificad;

(La Biblia de las Américas)  Tocad la trompeta en la luna nueva, en la luna llena, en el día de nuestra fiesta.

(Greek Old Testament Septuagint)  (80:4) σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι, ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν·

(Biblia Nacar-Colunga) Entonad un cántico, tocad los címbalos, la dulce cítara y el arpa.

(Nueva Biblia de los Hispanos)  Toquen la trompeta en la luna nueva, En la luna llena, en el día de nuestra fiesta.

(NET Bible 2006)  Sound the ram's horn on the day of the new moon,4
            and on the day of the full moon when our festival begins.5

(La Santa Biblia Nueva Versión Internacional 1984)  Toquen el cuerno de carnero en la luna nueva, 
 y en la luna llena,  día de nuestra fiesta.

(Palabra de Dios para Todos) Que toquen la trompeta cuando llegue la Luna nueva*; y también cuando llegue Luna llenaa, el día de nuestra fiesta.

(Portuguese Joao Ferreira de Almeida Atualizada)Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.

(Biblia Reina Valera 1960)  Tocad la trompeta en la nueva luna,
 En el día señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.(A)
 
(Biblia Reina Valera 1865) Tocád la trompeta en la nueva luna, en el día señalado: en el día de nuestra solemnidad.

(Biblia Reina Valera 2000) Tocad la trompeta en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.

(Biblia Reina Valera 95)  Tocad la trompeta en la nueva luna, 
 en el día señalado,en el día de nuestra fiesta solemne,[4]

(Biblia Reina Valera 1989) Tocad la corneta en luna nueva; en luna llena, por nuestra solemnidad.

(La Sagrada Biblia Versión Septuaginta al Español (Presbítero Guillermo Jünemann) Juzgad al huérfano y menesteroso; al humilde y pobre justificad;

(Biblia Reina Valera 1909)  Tocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.

(Sagradas Escrituras en Español)  Tocad la trompeta en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.

(Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio) Suenen el shofar en Rosh-Hodesh en el día glorioso de Tú Festividad,[244]

(Updated Bible Version 2.09)Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.

(Versión Moderna)¡Tocad la trompeta en el mes señalado, a la luna llena, en el día de nuestra fiesta más solemne!

(Latín Vulgate)  (80:4) bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae

(Webster Bible 1883)  Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

(Young’s Literal Translation 1898)  Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,

 
 

Los Textos han sido tomados de:

La Santa Biblia
Reina-Valera (1960)
e-Sword
Versión 7.6.1
Copyright 200-2005
Rick Meyers
All Right reserved worldwide
E-Sword is given freely to all
To learn more visit:
www.e-sword.net/support.html
e-sword is a registered trademark of Rick

 

Ministerio 100% bíblico
Hacemos traducciones cristianas del Inglés - Español - Inglés
Consulta nuestro índice de libros que podemos traducir para tí.
Tenemos obras cristianas desde el siglo XV en formato electrónico.

"Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4)

Este sitio está siendo desarrollado por:
Martha Iñiguez Moreno
Por favor, haga llegar cualquier comentario sobre el mismo a:

lady59cat@yahoo.com.mx

Diseño y desarrollo web, posicionamiento en Internet
Ladycat