Porque por gracia sois salvos

Búsqueda personalizada
Botón regreso a página principal

Página Principal
Locations of visitors to this page

 

 

 

 

Free clipart, Clipart Gratuito

Nuevo Testamento, Apocalipsis, Esmeralda

Previous | Home | Next


Esmeralda
 

Apocalipsis 21:19

(Analytical Literal Translation){And} the foundations of the wall of the city have been adorned with every precious stone: the first foundation [with] jasper, the second [with] sapphire, the third [with] chalcedony, the fourth [with] emerald,

(American Standard Version) The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

(Biblia al Día) Los cimientos de la muralla de la ciudad estaban decorados con toda clase de piedras preciosas: el primero con jaspe, el segundo con zafiro, el tercero con ágata, el cuarto con esmeralda,

(Torres Amat)  Y los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados con toda suerte de piedras preciosas. El primer fundamento era de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de calcedonia o rubí, el cuarto de esmeralda,

(VW-Edition 2004)And the foundations of the wall of the city were adorned with all kinds of precious stones: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,

(Bishops Bible, 1568) And the foundations of the wall of the citie were garnisshed with all maner of precious stones. The first foundation was Iasper, the seconde Saphire, the third a Chalcedonie, the fourth an Emeralde,

(Biblia Lationamericana 1995) Las bases de la muralla de la ciudad están adornadas con toda clase de piedras preciosas: la primera base es de jaspe; la segunda, de zafiro; la tercera, de calcedonia; la cuarta, de esmeralda;"

(Biblia Lenguaje Sencillo) Las rocas sobre las que estaba construida la muralla estaban adornadas con toda clase de piedras preciosas: la primera roca está adornada con diamantes; la segunda, con zafiros; la tercera, con ágatas; la cuarta, con esmeraldas;

(Brit Xadasha Judía Ortodoxa 1999) Y los fundamentos del muro de el shtetel [estaban] adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento [era] jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia: el cuarto, esmeralda;

(Darby 1889)  the foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone: the first foundation, jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

(Dios Habla Hoy 1996)  Las piedras de la base de la muralla estaban adornadas contoda clase de piedras preciosas: la primera, con diamante; lasegunda, con zafiro; la tercera, con ágata; la cuarta, conesmeralda;

(English Majority Text Version)  The foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone: the first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,

(La Sagrada Biblia, Nuevo Testamento, Ediciones) Los pilares de la muralla de la ciudad estaban adornados con toda clase de piedras preciosas: el primer pilar era de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de calcedonia, el cuarto de esmeralda,

(Geneva 1587)  And the foundations of the wal of ye city were garnished with all maner of precious stones: the first foundation was Iasper: the second of Saphire: the third of a Chalcedonie: the fourth of an Emeraude:

(Greek New Testament)  οἱ θεμέλιοι τοῦ τείχους τῆς πόλεως παντὶ λίθῳ τιμίῳ κεκοσμημένοι· ὁ θεμέλιος ὁ πρῶτος ἴασπις, ὁ δεύτερος σάπφιρος, ὁ τρίτος χαλκηδών, ὁ τέταρτος σμάραγδος,

(Robinson/Pierpont Byzantine Greek New Testament with Strong’s Numbers)  [και]2532 CONJ  οι3588 T-NPM  θεμελιοι2310 N-NPM  του3588 T-GSN  τειχους5038 N-GSN  της3588 T-GSF  πολεως4172 N-GSF  παντι3956 A-DSM  λιθω3037 N-DSM  τιμιω5093 A-DSM  κεκοσμημενοι2885 V-RPP-NPM  ο3588 T-NSM  θεμελιος2310 N-NSM  ο3588 T-NSM  πρωτος4413 A-NSM  ιασπις2393 N-NSF  ο3588 T-NSM  δευτερος1208 A-NSM  σαπφειρος4552 N-NSF  ο3588 T-NSM  τριτος5154 A-NSM  χαλκηδων5472 N-NSM  ο3588 T-NSM  τεταρτος5067 A-NSM  σμαραγδος4665 N-NSM  

(Greek New Testament-TR Scribener Textur Receptus) και οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος σαπφειρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος

(Textus Receptus Greek New Testament with Strong’s Numbers)  και2532 CONJ  οι3588 T-NPM  θεμελιοι2310 N-NPM  του3588 T-GSN  τειχους5038 N-GSN  της3588 T-GSF  πολεως4172 N-GSF  παντι3956 A-DSM  λιθω3037 N-DSM  τιμιω5093 A-DSM  κεκοσμημενοι2885 V-RPP-NPM  ο3588 T-NSM  θεμελιος2310 N-NSM  ο3588 T-NSM  πρωτος4413 A-NSM  ιασπις2393 N-NSF  ο3588 T-NSM  δευτερος1208 A-NSM  σαπφειρος4552 N-NSF  ο3588 T-NSM  τριτος5154 A-NSM  χαλκηδων5472 N-NSM  ο3588 T-NSM  τεταρτος5067 A-NSM  σμαραγδος4665 N-NSM  

(Greek New Testament with Variants)  Bκαι TSκαι οι θεμελιοι του τειχους της πολεως παντι λιθω τιμιω κεκοσμημενοι ο θεμελιος ο πρωτος ιασπις ο δευτερος Aσαπφιρος TSBσαπφειρος ο τριτος χαλκηδων ο τεταρτος σμαραγδος

(Westcott-Hort Greek New Testament with Strong’s Numbers)  οι3588 T-NPM  θεμελιοι2310 N-NPM  του3588 T-GSN  τειχους5038 N-GSN  της3588 T-GSF  πολεως4172 N-GSF  παντι3956 A-DSM  λιθω3037 N-DSM  τιμιω5093 A-DSM  κεκοσμημενοι2885 V-RPP-NPM  ο3588 T-NSM  θεμελιος2310 N-NSM  ο3588 T-NSM  πρωτος4413 A-NSM  ιασπις2393 N-NSF  ο3588 T-NSM  δευτερος1208 A-NSM  σαπφιρος4552 N-NSF  ο3588 T-NSM  τριτος5154 A-NSM  χαλκηδων5472 N-NSM  ο3588 T-NSM  τεταρτος5067 A-NSM  σμαραγδος4665 N-NSM   

(Italian Nuova Riveduta)  I fondamenti delle mura della città erano adorni d'ogni specie di pietre preziose. Il primo fondamento era di diaspro; il secondo di zaffiro; il terzo di calcedonio; il quarto di smeraldo;

(Interlineal Greek-English with Strong’s Numbers) και 2532[AND] οι 3588[THE] θεμελιοι 2310[FOUNDATIONS] του 3588[OF THE] τειχους 5038[WALL] της 3588[OF THE] πολεως 4172[CITY] παντι 3956[WITH EVERY] λιθω 3037[STONE] τιμιω 5093[PRECIOUS "WERE"] κεκοσμημενοι 2885(5772)[ADORNED :] ο 3588[THE] θεμελιος 2310 ο 3588[FOUNDATION] πρωτος 4413[FIRST] ιασπις 2393[JASPER;] ο 3588[THE] δευτερος 1208[SECOND,] σαπφειρος 4552[SAPPHIRE;] ο 3588[THE] τριτος 5154[THIRD,] χαλκηδων 5472[CHALCEDONY;] ο 3588[THE] τεταρτος 5067[FOURTH,] σμαραγδος 4665[EMERALD;]

(Interlineal Griego – Español con Números Strong)  οι 3588:T-NPM los θεμελιοι 2310:N-NPM fundamentos του 3588:T-GSN de el τειχους 5038:N-GSN muro της 3588:T-GSF de la πολεως 4172:N-GSF ciudad παντι 3956:A-DSM todo λιθω 3037:N-DSM piedra τιμιω 5093:A-DSM preciosa κεκοσμημενοι 2885:V-RPP-NPM habiendo sido adornado ο 3588:T-NSM el θεμελιος 2310:N-NSM fundamento ο 3588:T-NSM el πρωτος 4413:A-NSM-S primero ιασπις 2393:N-NSF jaspe ο 3588:T-NSM el δευτερος 1208:A-NSM segundo σαπφιρος 4552:N-NSF zafiro ο 3588:T-NSM el τριτος 5154:A-NSM tercero χαλκηδων 5472:N-NSM calcedonia ο 3588:T-NSM el τεταρτος 5067:A-NSM cuarto σμαραγδος 4665:N-NSM esmeralda

(Biblia de Jerusalén 1976) Los asientos de la muralla de la ciudad están adornados de toda clase de piedras preciosas: el primer asiento es de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de calcedonia, el cuarto de esmeralda,

(Japanese Shinkaiyaku Seisho)   都の城壁の土台石はあらゆる宝石で飾られていた。第一の土台石は碧玉、第二はサファイヤ、第三は玉髄、第四は緑玉、

(King James Version with Strong’s Numbers)  AndG2532 theG3588 foundationsG2310 of theG3588 wallG5038 of theG3588 cityG4172 were garnishedG2885 with all mannerG3956 of preciousG5093 stones.G3037 TheG3588 firstG4413 foundationG2310 was jasper;G2393 theG3588 second,G1208 sapphire;G4552 theG3588 third,G5154 a chalcedony;G5472 theG3588 fourth,G5067 an emerald;G4665

(King James Bible 1611)  And the foundations of the wall of the city were garnished with all maner of precious stones. The first foundation was Iasper, the second Saphir, the third a Chalcedony, the fourth an Emerald,

(King James Version Red Letter)  And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;

(La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español, Pbr. Guillermo Jünemann) Los fundamentos del muro de la ciudad, con toda piedra preciosa adornados: el fundamento el primero, jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(La Biblia de las Américas)  Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda clase de piedras preciosas: el primer cimiento, jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, ágata; el cuarto, esmeralda;

(James James Murdock New Testament New Testament)  And the foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone. The first foundation, a jasper; the second, a sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;

(Biblia Nacar-Colunga) y las hiladas del muro de la ciudad eran de todo género de piedras preciosas: la primera, de jaspe; la segunda, de zafiro; la tercera, de calcedonia; la cuarta, de esmeralda;"

(Nueva Biblia de los Hispanos)  Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda clase de piedras preciosas: el primer cimiento, jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, ágata; el cuarto, esmeralda;

(NET Bible 2006)  The foundations of the city's wall are decorated47 with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate,48 the fourth emerald,

(La Santa Biblia Nueva Versión Internacional 1984)  Los cimientos de la muralla de la ciudad estaban decorados con toda clase de piedras preciosas:  el primero con jaspe,  el segundo con zafiro,  el tercero con ágata,  el cuarto con esmeralda,

(Palabra de Dios para Todos) Las bases de la muralla estaban adornadas con toda clase de piedras preciosas. La primera con diamante, la segunda con zafiro, la tercera con ágata, la cuarta con esmeralda,

(Peshita Español) Los cimientos del muro de la Ciudad están adornados con toda piedra preciosa.  El primer cimiento es de jaspe; el segundo de zafiro; el tercero de calcedonia; el cuarto de esmeralda;

(Portuguese Joao Ferreira de Almeida Atualizada) Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;

(Biblia Reina Valera 1960)  y los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. El primer cimiento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, ágata; el cuarto, esmeralda;
 
(Biblia Reina Valera 1865) Y los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(Biblia Reina Valera 2000) Y los fundamentos del muro de la Ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(Biblia Reina Valera 95)  Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda clase de piedras preciosas.  El primer cimiento era de jaspe,  el segundo de zafiro,  el tercero de ágata,  el cuarto de esmeralda,

(Biblia Reina Valera 1989)  Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda piedra preciosa. El primer cimiento era de jaspe, el segundo de zafiro, el tercero de ágata, el cuarto de esmeralda,

(Biblia Reina Valera 60 con Números Strong) y  2532  C los  3588  DNPM cimientos  2310  NNPM del  3588  DGSN muro  5038  NGSN de la  3588  DGSF ciudad  4172  NGSF estaban adornados  2885  VRPP-PNM con toda  3956  JDSM piedra  3037  NDSM preciosa.  5093  JDSM El  3588  DNSM primer  3588 4413  DNSM JNSM cimiento  2310  NNSM era jaspe;  2393  NNSF el  3588  DNSM segundo,  1208  JNSM zafiro;  4552  NNSF el  3588  DNSM tercero,  5154  JNSM ágata;  5472  NNSM el  3588  DNSM cuarto,  5067  JNSM esmeralda;  4665  NNSM

(La Sagrada Biblia Versión Septuaginta al Español (Presbítero Guillermo Jünemann) Los fundamentos del muro de la ciudad, con toda piedra preciosa adornados: el fundamento el primero, jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(Biblia Reina Valera 1909)  Y los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(Sagradas Escrituras en Español)  Y los fundamentos del muro de la Ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio)  Los cimientos del muro de la ciudad estaban decorados con toda clase de piedras preciosas; la primera piedra de cimiento era de diamante, la segunda de zafiro, la tercera de calcedonia, la cuarta de esmeralda,

(Updated Bible Version 2.09) The foundations of the wall of the city were adorned with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

(Versión Moderna) Los cimientos del muro de la ciudad estaban adornados con toda suerte de piedras preciosas. El primer cimiento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

(Latín Latín Vulgate)  fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata fundamentum primum iaspis secundus sapphyrus tertius carcedonius quartus zmaragdus

(Webster Bible 1883)  And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;

(Weymouth New Testament 1912)  As for the foundation-stones of the city wall, which were beautified with various kinds of precious stones, the first was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald, the fifth sardonyx, the sixth sardius,

(Young’s Literal Translation 1898)  and the foundations of the wall of the city with every precious stone have been adorned; the first foundation jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

 
 

Esmeralda

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Esmeralda

Esmeralda

General

Categoría

Mineral

 

Fórmula química

Silicato de berilio y aluminio con cromo, Be3Al2(SiO3)6::Cr

 

Propiedades físicas

 

Color

Verde

 

Lustre

Vítreo

 

Fractura

Conchiforme

 

Dureza

7.5 - 8.0

 

Índice de refracción

1.576 - 1.582

 

Pleocroísmo

Distinto, azul-verde/amarillo-verde

 

La esmeralda es una variedad del elemento berilio que junto al cromo y el vanadio le dan su característico color verde y una dureza que se acerca a 8 en la escala de Mohs. Su fórmula química es: (Be3Al2(SiO3)6).
Es una piedra preciosa muy valorada debido a su rareza, pues desde la antigüedad se descubrieron piedras preciosas de color verde como la malaquita, pero la esmeralda es la única cristalina. Su nombre, posiblemente persa, significa piedra verde y su verde es tan especial que, en su honor, se le denomina verde esmeralda.
Se encuentra en gran cantidad en Colombia (Muzo, Borbur, Otanche y Quipama) y Brasil, también en menor medida en Zambia, donde los yacimientos son menos voluminosos pero de mayor calidad. El mayor productor de esmeraldas en el mundo es Colombia seguido por Brasil.
En lo más profundo del desierto oriental de Egipto, no muy lejos del Mar Rojo, existen unas minas que fueron explotadas posiblemente hace 3.500 años. En dichas minas se extraía una piedra preciosa de color verde, la cual recibe el nombre de esmeralda. Muchos años después del descubrimiento de las esmeraldas, Cleopatra llegó a poseer esas minas, pues sentía una especial fascinación por estas piedras.
En el otro hemisferio, de muchas minas de Brasil se extraen grandes cantidades de aguamarina, otra piedra preciosa (aunque de menor valor comercial que la esmeralda) cuyo nombre proviene del parecido de su coloración con la del mar. A pesar de sus diferencias en el precio, la esmeralda y la aguamarina tienen mucho en común: están hechas del mismo mineral. La diferencia en colores es causada por las impurezas que le dan a cada una de ellas su color característico.
Tanto la esmeralda como la aguamarina están formadas por un mineral llamado berilo, que es incoloro cuando se encuentra puro. Es una pequeña cantidad de cromo lo que le da a la esmeralda su intenso color verde, mientras que el hierro se encarga de darle sus ligeros matices azulados a la aguamarina. Sin embargo, el incoloro berilo puede ser también "vestido" con otros colores: Dependiendo de su carga eléctrica, las impurezas de manganeso en berilo pueden llegar a producir gemas de color de rosa o rojas. Y la presencia de hierro en el berilo no sólo produce aguamarinas, sino que algunas veces se obtiene una variedad de berilio coloreada con un amarillo intenso.
Mención especial merece la esmeralda trapiche, que se encuentra en algunas minas de Colombia, por su extraña forma de estrella debido al crecimiento del cristal en varias direcciones.

Coloración de los minerales

Por su coloración, los minerales pueden clasificarse como:

  • Alocromáticos. Los minerales que, como el berilo, son capaces de adoptar más de una coloración, reciben el nombre de alocromáticos (que significa algo así como "coloreados por otros".) Estos minerales deben su color a pequeñas cantidades de impurezas, que son usualmente metales: hierro, cromo, cobre, vanadio y manganeso. Existen ciertos minerales alocromáticos que pueden poseer prácticamente cada color imaginable, e incluso pueden albergar a muchos colores en un solo cristal.
  • Idiocromáticos. Por otra parte, los minerales idiocromáticos (término que más o menos significa "autocoloreados") son siempre del mismo color. Esta clase de minerales también deben su color a ciertos elementos. En este caso, sin embargo, esos elementos constituyen una parte esencial de la composición de los minerales en sí. De manera que no pueden ser considerados como impurezas. Muchos minerales metálicos son idiocromáticos. Sus colores suelen variar ligeramente debido a la presencia de pequeñas cantidades de otros metales. El oro, por ejemplo, es menos amarillo cuando se mezcla con un poco de plata, y más rosado cuando es mezclado junto con cobre.
  • Pseudocromáticos. Existe aún un tercer tipo de minerales que reciben el nombre de minerales pseudocromáticos (o "de color falso"), cuya coloración proviene de la estructura física del cristal. Uno de los minerales pseudocromáticos más conocidos es el ópalo, el cual está formado por capas microscópicas de esferas de sílice. Esto ocasiona que, al pasar a través de un ópalo, la luz se separe en los colores que la componen, más o menos de la misma manera como ocurre cuando se refleja en una capa de aceite sobre el agua.

Así las cosas, un metal como el hierro puede pertenecer tanto a los minerales alocromáticos como a los minerales idiocromáticos. En el primer caso es considerado como una impureza, mientras que en el segundo forma parte intrínseca del mineral coloreado.
El color de algunos minerales puede cambiar, ya sea de manera natural o con un poco de nuestra ayuda. Bajos niveles de radiación (que se encuentran a menudo en la naturaleza) pueden contribuir a oscurecer algunos minerales incoloros. Los mismos berilos de color amarillo verdoso son ahora tratados con calor para darles una coloración más azulada.
Sin lugar a dudas, estas manipulaciones modernas podrían haberles ahorrado muchos sufrimientos a aquellos hombres, quienes trabajaban incansablemente día y noche en las minas de Egipto para complacer a Cleopatra.

Esmeraldas famosas

  • Esmeralda Gachalá: Una esmeralda de 858 kilates. Fue encontrada en 1967 en la mina Vega de San Juan en el municipio de Gachalá del departamento de Cundinamarca Colombia.
 
 

Los Textos han sido tomados de:

La Santa Biblia
Reina-Valera (1960)
e-Sword
Versión 7.6.1
Copyright 200-2005
Rick Meyers
All Right reserved worldwide
E-Sword is given freely to all
To learn more visit:
www.e-sword.net/support.html
e-sword is a registered trademark of Rick

 

Ministerio 100% bíblico
Hacemos traducciones cristianas del Inglés - Español - Inglés
Consulta nuestro índice de libros que podemos traducir para tí.
Tenemos obras cristianas desde el siglo XV en formato electrónico.

"Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4)

Este sitio está siendo desarrollado por:
Martha Iñiguez Moreno
Por favor, haga llegar cualquier comentario sobre el mismo a:

lady59cat@yahoo.com.mx

Diseño y desarrollo web, posicionamiento en Internet
Ladycat