Búsqueda personalizada
|
|
||||
Apocalipsis 8:1(Analytical Literal Translation) And when He opened the seventh seal, silence occurred in heaven [for] about half an hour. (American Standard Version) And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour. (Biblia al Día) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. (Torres Amat) Y vi luego a siete ángeles que estaban en pie delante de Dios; y se les dieron siete trompetas. (VW-Edition 2004) And when He opened the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour. (Bishops Bible, 1568) And when he had opened the seuenth seale, ther was scilence in heaue about the space of halfe an houre: (Biblia Lationamericana 1995) Cuando el Cordero abrió el séptimo sello, se produjo en el Cielo un silencio como de media hora. (Biblia Lenguaje Sencillo) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, todos en el cielo guardaron silencio durante media hora. (Brit Xadasha Judía Ortodoxa 1999) Y cuando él abrió el séptimo sello, fue hecho silencio en Shamayim casi por media hora. (CST-IBS) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo durante una media hora. (Darby 1889) And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour. (Dios Habla Hoy 1996) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello del rollo, hubosilencio en el cielo durante una media hora. (English Majority Text Version) And when He opened the seventh seal, silence occurred in heaven for about half an hour. (La Sagrada Biblia, Nuevo Testamento, Ediciones EUNSA) Y cuando abrió el séptimo sello se hizo un silencio en el cielo de una media hora. (Geneva 1587) And when he had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about halfe an houre. (Greek New Testament) Καὶ ὅταν ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον. (Robinson/Pierpont Byzantine Greek New Testament with Strong’s Numbers) και2532 CONJ οτε3753 ADV ηνοιξεν455 V-AAI-3S την3588 T-ASF σφραγιδα4973 N-ASF την3588 T-ASF εβδομην1442 A-ASF εγενετο1096 V-2ADI-3S σιγη4602 N-NSF εν1722 PREP τω3588 T-DSM ουρανω3772 N-DSM ως5613 ADV ημιωριον2256 N-ASN (GNT-TR Scribener Textur Receptus) και οτε ηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον (Textus Receptus Greek New Testament with Strong’s Numbers) και2532 CONJ οτε3753 ADV ηνοιξεν455 V-AAI-3S την3588 T-ASF σφραγιδα4973 N-ASF την3588 T-ASF εβδομην1442 A-ASF εγενετο1096 V-2ADI-3S σιγη4602 N-NSF εν1722 PREP τω3588 T-DSM ουρανω3772 N-DSM ως5613 ADV ημιωριον2256 N-ASN (Greek New Testament with Variants) και TSBοτε Aοταν Bηνοιξε TSAηνοιξεν την σφραγιδα την εβδομην εγενετο σιγη εν τω ουρανω ως ημιωριον (Westcott-Hort Greek New Testament with Strong’s Numbers) και2532 CONJ οταν3752 CONJ ηνοιξεν455 V-AAI-3S την3588 T-ASF σφραγιδα4973 N-ASF την3588 T-ASF εβδομην1442 A-ASF εγενετο1096 V-2ADI-3S σιγη4602 N-NSF εν1722 PREP τω3588 T-DSM ουρανω3772 N-DSM ως5613 ADV ημιωριον2256 N-ASN (Italian Nuova Riveduta) Quando l'Agnello aprì il settimo sigillo, si fece silenzio nel cielo per circa mezz'ora. (Interlineal Greek-English with Strong’s Numbers) και 2532[AND] οτε 3753[WHEN] ηνοιξεν 455(5656)[HE OPENED] την 3588[THE] σφραγιδα 4973 την 3588[SEAL] εβδομην 1442[SEVENTH,] εγενετο 1096(5633)[WAS] σιγη 4602[SILENCE] εν 1722[IN] τω 3588[THE] ουρανω 3772[HEAVEN] ως 5613[ABOUT] ημιωριον 2256[HALF AN HOUR.] (Interlineal Griego – Español con Números Strong) και 2532:CONJ Y οταν 3752:CONJ cuando ηνοιξεν 455:V-AAI-3S abrió την 3588:T-ASF a el σφραγιδα 4973:N-ASF sello την 3588:T-ASF el εβδομην 1442:A-ASF séptimo εγενετο 1096:V-2ADI-3S llegó a ser σιγη 4602:N-NSF silencio εν 1722:PREP en τω 3588:T-DSM el ουρανω 3772:N-DSM cielo ως 5613:ADV como ημιωριον 2256:N-ASN media hora (Biblia de Jerusalén 1976) Cuando el Cordero abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo, como una media hora... (Japanese Shinkaiyaku Seisho) 小羊が第七の封印を解いたとき、天に半時間ばかり静けさがあった。 (King James Version with Strong’s Numbers) AndG2532 whenG3753 he had openedG455 theG3588 seventhG1442 seal,G4973 there wasG1096 silenceG4602 inG1722 heavenG3772 aboutG5613 the space of half an hour.G2256 (King James Bible 1611) And when hee had opened the seuenth seale, there was silence in heauen about the space of halfe an houre. (King James Version Red Letter) And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. (La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español, Pbr. Guillermo Jünemann) Y, cuando abrió el sello el séptimo, hízose silencio en el cielo, como media hora(a) ; (La Biblia de las Américas) Cuando el Cordero abrió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. (James Murdock New Testament) And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, for about half an hour. (Nacar Colunga) Cuando abrió el séptimo sello, hubo un silencio en el cielo por espacio corno de media hora. (Nueva Biblia de los Hispanos) Cuando el Cordero abrió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. (NET Bible 2006) The Seventh Seal Now1 when the Lamb2 opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour. (La Santa Biblia Nueva Versión Internacional 1984) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora. (Palabra de Dios para Todos) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo durante casi media hora. (Peshita Español) Al abrir el séptimo sello, hubo silencio en el Cielo como por media hora. (Portuguese Joao Ferreira de Almeida Atualizada) Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora. (Biblia Reina Valera 1960) El séptimo sello
Cuando abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora. (Biblia Reina Valera 1865) Y CUANDO él hubo abierto el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora. (Biblia Reina Valera 2000) Y cuando él abrió el séptimo sello, fue hecho silencio en el cielo como por media hora. (Biblia Reina Valera 95) Cuando abrió el séptimo sello,[1] se hizo silencio en el cielo como por media hora. (Biblia Reina Valera 1989) Cuando él abrió el séptimo sello, se hizo silencio en el cielo como por media hora. (Biblia Reina Valera 60 con Números Strong) • 2532 C Cuando 3753 B abrió 455 VAAI3S el 3588 DASF séptimo 3588 1442 DASF JASF sello, 4973 NASF se hizo 1096 VAMI3S silencio 4602 NNSF en 1722 P el 3588 DDSM cielo 3772 NDSM como 5613 B por media 2256 NASN hora. (La Sagrada Biblia Versión Septuaginta al Español (Presbítero Guillermo Jünemann) Y, cuando abrió el sello el séptimo, hízose silencio en el cielo, como media hora(a) ; (Biblia Reina Valera 1909) Y CUANDO él abrió el séptimo sello, fué hecho silencio en el cielo casi por media hora. (Sagradas Escrituras en Español) Y cuando él abrió el séptimo sello, fue hecho silencio en el cielo como por media hora. (Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio) Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo por lo que parecía ser una media hora. (Updated Bible Version 2.09) And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour. (Versión Moderna) Y CUANDO abrió el séptimo sello, sucedió silencio en el cielo por espacio como de media hora. (Latín Vulgate) et cum aperuiSagradas Escrituras en Españolt sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hora (Webster Bible 1883) And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. (Weymouth New Testament 1912) When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour. (Young’s Literal Translation 1898) And when he openeth the seventh seal, there came silence in the heaven about half-an-hour, |
||||
Los Textos han sido tomados de: La
Santa Biblia
Ministerio 100% bíblico "Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4) Este sitio está siendo desarrollado por: |