Porque por gracia sois salvos

Búsqueda personalizada
Botón regreso a página principal

Página Principal
Locations of visitors to this page

 

 

 

 

Free Clipart, Clipart Gratuito, Biblia, Cantar de los Cantares 2:10


Cantar de los Cantares 2:10
 

Cantar de los Cantares 2:10

Son 2:10

(AOV) My beminde begin toe en sê vir my: Staan op, my vriendin, my skone, kom dan tog!

(ASV) My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

(BBE) My loved one said to me, Get up, my love, my fair one, and come away.

(BCN) Y mae fy nghariad yn galw arnaf ac yn dweud wrthyf, "Cod yn awr, f'anwylyd, a thyrd, fy mhrydferth;

(Bibeln) Min vän begynner tala, han säger till mig: "Stå upp, min älskade, du min sköna, och kom hitut.

(Bishops) My beloued is lyke a roe or a young hart: beholde he standeth behinde our wall, he looketh in at the windowe, and peepeth thorowe the grace.

(BL95) Mi amado empieza a hablar
y me dice:

(BUL) Проговаря възлюбленият ми и казва ми: Стани, любезна моя, прекрасна моя, и дойди;

(CBK) Ozval se milý můj, a řekl mi: Vstaň, přítelkyně má, krásná má, a poď.

(CEV) and speaking to me. My darling, I love you! Let's go away together.

(CUV-S) 我良人对我说:(新郎)我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!

(CUV-T) 我良人對我說:(新郎)我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

(Dansk) Min Ven stemmer i og siger så til mig: Stå op, min Veninde, du fagre, kom!

(Darby) My beloved spake and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

(DHH) Mi amado me dijo:
"Levántate, amor mío;
anda, cariño, vamos.

(DRB) Behold my beloved speaketh to me: Arise, make haste, my love, my dove, my beautiful one, and come.

(DSV) Mijn Liefste antwoordt, en zegt tot mij: Sta op, Mijn vriendin, Mijn schone, en kom!

(ESV) My beloved speaks and says to me: "Arise, my love, my beautiful one, and come away,

(FDB) Mon bien-aimé m'a parlé, et m'a dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

(FLS) Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

(FPR) Rakkaani lausuu ja sanoo minulle: "Nouse, armaani, sinä kaunoiseni, ja tule.

(GEB) Mein Geliebter hob an und sprach zu mir: Mache dich auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!

(Geneva) My welbeloued spake and said vnto me, Arise, my loue, my faire one, and come thy way.

(GLB) Mein Freund antwortet und spricht zu mir: Stehe auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm her!

(GNB) My lover speaks to me. Come then, my love; my darling, come with me.

(GSB) Mein Freund hebt an und spricht zu mir: Mache dich auf, meine Freundin, komm her, meine Schöne!

(GW) My beloved said to me, "Get up, my true love, my beautiful one, and come with me.

(HKB) Szóla az én szerelmesem nékem, és monda: kelj fel én mátkám, és szépem, és jöszte.

(HOT) ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי־לך׃

(HOT+) ענהH6030 דודיH1730 ואמרH559 לי קומיH6965 לך רעיתיH7474 יפתיH3303 ולכי׃H1980

(IBIS) Dengar, kekasihku berbicara kepadaku.

(ICE) Unnusti minn tekur til máls og segir við mig: "Stattu upp, vina mín, fríða mín, æ kom þú!

(INR) Il mio amico parla e mi dice: "Àlzati, amica mia, mia bella, e vieni,

(IRL) Il mio amico parla e mi dice: 'Lèvati, amica mia, mia bella, e vientene,

(ITB) Kekasihku mulai berbicara kepadaku: "Bangunlah manisku, jelitaku, marilah!

(JPS) My beloved spoke, and said unto me: 'Rise up, my love, my fair one, and come away.

(KJV) My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

(KJV+) My belovedH1730 spake,H6030 and saidH559 unto me, Rise up,H6965 my love,H7474 my fair one,H3303 and come away.H1980

(KJV-1611) My beloued spake, and said vnto me, Rise vp, my Loue, my faire one, and come away.

(KJVA) My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

(KRV) 나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자

(LBLA) Mi amado habló, y me dijo: "Levántate, amada mía, hermosa mía, y ven conmigo.

(LITV) My Beloved answered and said to me, Arouse yourself, My love, My beautiful one, and come away.

(LXX) ἀποκρίνεται ἀδελφιδός μου καὶ λέγει μοι Ἀνάστα ἐλθέ, ἡ πλησίον μου, καλή μου, περιστερά μου,

(MKJV) My Beloved spoke, and said to me, Rise up, My love, My beautiful one, and come away.

(NBLH) Mi amado habló, y me dijo: 'Levántate, amada mía, hermosa mía, Y ven conmigo.

(Norsk) Min elskede tar til orde og sier til mig: Stå op, min venninne, du min fagre, og kom ut!

(NVI)  Mi amado me habló y me dijo:
"¡Levántate, amada mía;
ven conmigo, mujer hermosa!

(PBG) Ozwał się miły mój, a rzekł mi: Wstań, przyjaciółko moja! piękna moja! a pójdź.

(PDT) Mi amado me dijo: «Levántate, amada mía; ven conmigo, preciosa.

(PJFA) Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.

(RDCT) Prea iubitul meu vorbeşte şi-mi zice: Scoală-te, iubito, şi vino, frumoaso!

(ROB) Şi începe să-mi vorbească: Scoală, draga mea, şi vino!

(RST) Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

(RV) My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

(RV60+) Mi amado H1730 NCcSMS habló, H6030 VqAsSM3 y me dijo: H559 VqAsSM3 H6965 H7474 Levántate, • • oh amiga mía, hermosa H3303 NCcSFS mía, y ven. H1980 VqAISF2 • •

(RV60) Mi amado habló, y me dijo:
Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y ven.

(RV95) Habló mi amado, y me dijo:
"Amada mía, hermosa mía,
levántate y ven.

(RVG) Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amada mía, hermosa mía, y ven.

(SDK-L) Progovori dragi moj i reče mi: ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.

(SFB) Min vän börjar tala, han säger till mig: Stå upp, min älskade, du min sköna, och kom.

(So) Markaasaa gacaliyahaygii ila hadlay oo wuxuu igu yidhi, Taan jeclahayay, soo kac, taydan qurxoonay i soo raac.

(SRV) Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y vente.

(SSE) Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh compañera mía, hermosa mía, y vente.

(SVD) أَجَابَ حَبِيبِي وَقَالَ لِي: «قُومِي يَا حَبِيبَتِي يَا جَمِيلَتِي وَتَعَالَي.

(TAB) Ang aking sinta ay nagsalita, at nagsabi sa akin, Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.

(TKJV) ที่รักของดิฉันได้เอ่ยปากพูดกับดิฉันว่า "ที่รักของฉันเอ๋ย เธอจงลุกขึ้นเถอะ คนสวยงามของฉันเอ๋ย จงมาเถิด

(TKK) Sevgilim şöyle dedi: "Kalk, gel aşkım, güzelim.

(UBIO) Мій коханий озвався й промовив до мене: Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи!

(Vamvas) Αποκρίνεται ο αγαπητός μου και λέγει προς εμέ, Σηκώθητι, αγαπητή μου, ώραία μου, και ελθέ·

(Viet) Lương nhơn tôi nói chuyện với tôi rằng: Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hăy chổi dậy và đến.

(Vulgate) et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni

(Webster) My beloved spoke, and said to me, Rise, my love, my fair one, and come away.

(YLT) My beloved hath answered and said to me, `Rise up, my friend, my fair one, and come away,

 
  (ALT) (Analytical Literal Translation)
(AOV) (Afrikaans Ou Vertaling)
(ASV) (American Standard Version)
(BAD) (Biblia al Día)
(BCN) (Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig {The Revision New Welsh Bible})
(Bibeln) (1917 Swedish Bible)
(T. Amat) (Biblia Torres Amat)
(VW-Edition) (VW Edition 2004)
(Bishops) (Bishops Bible, 1568)
(BL95) (Biblia Latinoamericana 1965)
(BLS) (Biblia Lenguaje Sencillo)
(Brit Xadasha 1999) (Brit Xadasha Judía Ortodoxa {por el Dr. Rv. Phillip E. Goble})
(BUL) (Bulgarian Bible 1924)
(CBK) (Czech Bible Kralická)
(CST-IBS) (CST-IBS)
(CUV-S) (Chinese Union Version - Simplified)
(CUV-T) (Chinese Union Version - Traditional)
(Dansk) (Danish Bible)
(Darby) (Darby Bible 1889)
(DHH) (La Santa Biblia Dios Habla Hoy 1996)
(DSV) (Dutch Staten Vertaling)
(EMTV) (English Majority Text Version)
(EUNSA) (La Sagrada Biblia (Nuevo Testamento) Ediciones EUNSA)
(FDB) (French Darby Bible)
(FLS) (French Louis Segond)
(FPR) (Finnish Pyhä Raamattu)
(GEB) (German Elberfelder Bible)
(Geneva) (Geneva Bible 1587)
(GLB) (German Luther Bible)
(GNEU) (German Neue Evangelistische Übertragung)
(GNT) (Greek New Testament)
(GNT+) (Robinson/Pierpon Byzantine Greek New Testament w/Strong Numbers)
(GNT-TR) (1894 Sribener Textus Receptus)
(GNT-TR+) (Textus Receptus Greek New Testament w/Strong’s numbers)
(GNT-V) (Greek New Testament w/variants)
(GNT-WH+) (Wetscott Hort Greek New Testament w/Strong’s numbers)
(GSB) (German Schlachter Bible)
(HKB) (Hungarian Károli Bible)
(HOT) (Hebrew Old Testament {Tanach})
(HOT+) (Hebrew Old Testament {Tanach} w/Strong’s numbers)
(IBIS) (Indonesian Bahasa Indonesia Sehari-hari)
(ICE) (Icelandic Bible)
(INR) (Italian Nuova Rivedutta)
(INTERLINEAL) (Interlineal Griego Español)
(IntEspWH+) (WH Griego Español)
(IntRV60+) (Interlineal Reina Valera 1960)
(IRL) (Italian Riveduta Luzzi)
(ITB) (Indonesian Tarjemahan Baru)
(JER) (Jerusalén 1976)
(JMSJ-T) (Jian Ming Shen Jing – Traditional)
(JPS) (Jewish Publication Society Bible)
(JSS) (Japanese Shinkaiyaku Seisho)
(KJV+) (King James Version w/Strong’s Numbers)
(KJV-1611) (King James Bible 1611)
(KJVR) (King James Version {Red Letters})
(KRV) (Korean Revised Version)
(Versión Jünemann) (La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jünemann})
(LBLA) (La Biblia de las Américas)
(LXX) (Greek Old Testament {Septuagint})
(Murdock) (James Murdock New Testament)
(N-C) (Biblia Nacar-Colunga)
(NBLH) (Nueva Biblia de los Hispanos)
(NET) (NET is the NET Bible © 2006)
(Nuevo Mundo (Los TJ)) (Traducción del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras)
(Norsk) (Norwegian Bible)
(NVI) (La Santa Biblia Nueva Versión Internacional)
(PBG) (Polish Biblia Gdanska)
(PDT) (Palabra de Dios para Todos)
(SyEspañol) (Peshita Español)
(PJFA) (Portuguese João Ferreira de Almeida Atualizada)
(RDCT) (Rumanian Dumitru Cornilescu Translation)
(RV1960) (Reina Valera 1960)
(ROB) (Romanian Orthodox Bible)
(RST) (1876 Russian Synodal Text)
(RusVZh+) (Russian New Testament w/Strong’s Numbers under Edition of Victor Zhuromsky)
(RV1865) (Reina Valera 1865)
(RV2000) (Reina Valera 2000)
(RV60+) (La Santa Biblia Reina Valera {1960} con Números Strong)
(RV95) (La Santa Biblia Reina Valera 1995)
(RVA) (Reina Valera 1989)
(SDK-L) (Serbian Danicic Karadžic – Latin Version)
(Septuaginta) (La Sagrada Biblia versión de la Septuaginta al Español {Pbro. Guillermo Jüneman})
(So) (So Bible)
(SRV) (Reina Valera 1909)
(SSE) (Sagradas Escrituras)
(SVD) ِ(Smith & Van Dike Arabic Bible)
(TAB) (Tagalog Ang Biblia)
(TKIM-DE) (Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio)
(TKK) (Turkish Kutsal Kitap)
(Toráh) (Toráh)
(UBIO) (Ukrainian Bible by Ivan Ogienko)
(UPDV) (Upbdate Bible Version 2.09)
(Vamvas) (Vamvas Greeg Bible)
(VM) (Versión Moderna)
(Viet) (Vietnamese Bible)
(Vulgate) (Latin Vulgate)
(Webster) (1833 Webster Bible)
(WNT) (1912 Weymouth New Testament)
(YLT) (1898 Young’s Literal Translation)
 
 

 

Los Textos han sido tomados de:

La Santa Biblia
Reina-Valera (1960)
e-Sword
Versión 7.6.1
Copyright 200-2005
Rick Meyers
All Right reserved worldwide
E-Sword is given freely to all
To learn more visit:
www.e-sword.net/support.html
e-sword is a registered trademark of Rick

 

Ministerio 100% bíblico
Hacemos traducciones cristianas del Inglés - Español - Inglés
Consulta nuestro índice de libros que podemos traducir para tí.
Tenemos obras cristianas desde el siglo XV en formato electrónico.

"Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4)

Este sitio está siendo desarrollado por:
Martha Iñiguez Moreno
Por favor, haga llegar cualquier comentario sobre el mismo a:

lady59cat@yahoo.com.mx

Diseño y desarrollo web, posicionamiento en Internet
Ladycat