|
||||
Hechos 19:19(Analytical Literal Translation) Then a considerable [number] of the ones having practiced the magical arts, having collected their scrolls, began burning [them] before all. And they added up the prices of them and found [it totaled] five ten-thousands [i.e., 50,000] pieces of silver. (American Standard Version) And not a few of them that practised magical arts brought their books together and burned them in the sight of all; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. (Biblia al Día) Un buen número de los que practicaban la hechicería juntaron sus libros en un montón y los quemaron delante de todos. Cuando calcularon el precio de aquellos libros, resultó un total de cincuenta mil monedas de plata. (Torres Amat) Muchos asimismo de los que se habían dado al ejercicio de vanas curiosidades o ciencia mágica, hicieron un montón de sus libros, y los quemaron a vista de todos; y valuados, se halló que montaban a cincuenta mil denarios, o siclos de plata. (VW-Edition 2004) Also, many of those who had practiced magic brought their books together and burned them in the sight of everyone. And they counted up the value of them, and found it to be fifty thousand pieces of silver. (Bishops Bible, 1568) Many also of the whiche vsed curious craftes, brought their bookes, & burned them before all men, and they counted the price of them, & founde it fiftie thousande peeces of syluer. (Biblia Lationamericana 1995) No pocos de los que habían practicado la magia hicieron un montón con sus libros y los quemaron delante de todos. Calculado el precio de los libros, se estimó en unas cincuenta mil monedas de plata. (Biblia Lenguaje Sencillo)Otros, que habían sido brujos, traían sus libros de brujería y los quemaban delante de la gente. Y el valor de los libros quemados era como de cincuenta mil monedas de plata. (Brit Xadasha Judía Ortodoxa 1999) Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada cuenta del precio de ellos, hallaron [ser] cincuenta mil denarios. (CST-IBS) Y muchos de los que habían practicado las artes mágicas trajeron sus libros (cuyo valor se calculó en unas cincuenta mil piezas de plata) e hicieron con ellos una gran hoguera en presencia de todos. (Darby 1889) And many of those that practised curious arts brought their books of charms and burnt them before all. And they reckoned up the prices of them, and found it fifty thousand pieces of silver. (Dios Habla Hoy 1996) y muchos que habían practicado la brujería trajeron suslibros y los quemaron en presencia de todos. Cuando se calculó elprecio de aquellos libros, resultó que valían como cincuenta milmonedas de plata. (English Majority Text Version) And many of those who were practicing magic brought together their books and burned them up before all. And they counted up the prices of them, and found it to be fifty thousand pieces of silver. (EUNSA) Bastantes de los que cultivaban la magia trajeron sus libros y los quemaron delante de todos. Calcularon su valor y resultó ser de cincuenta mil monedas de plata. (Geneva 1587) Many also of them which vsed curious artes, brought their bookes, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fiftie thousand pieces of siluer. (Greek New Testament) ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε. (Robinson/Pierpont Byzantine Greek New Testament with Strong’s Numbers) ικανοι2425 A-NPM δε1161 CONJ των3588 T-GPM τα3588 T-APN περιεργα4021 A-APN πραξαντων4238 V-AAP-GPM συνενεγκαντες4851 V-2AAP-NPM τας3588 T-APF βιβλους976 N-APF κατεκαιον2618 V-IAI-3P ενωπιον1799 ADV παντων3956 A-GPM και2532 CONJ συνεψηφισαν4860 V-AAI-3P τας3588 T-APF τιμας5092 N-APF αυτων846 P-GPF και2532 CONJ ευρον2147 V-2AAI-3P αργυριου694 N-GSN μυριαδας3461 A-APM πεντε4002 A-NUI (GNT-TR Scribener Textur Receptus) ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε (Textus Receptus Greek New Testament with Strong’s Numbers) ικανοι2425 A-NPM δε1161 CONJ των3588 T-GPM τα3588 T-APN περιεργα4021 A-APN πραξαντων4238 V-AAP-GPM συνενεγκαντες4851 V-2AAP-NPM τας3588 T-APF βιβλους976 N-APF κατεκαιον2618 V-IAI-3P ενωπιον1799 ADV παντων3956 A-GPM και2532 CONJ συνεψηφισαν4860 V-AAI-3P τας3588 T-APF τιμας5092 N-APF αυτων846 P-GPF και2532 CONJ ευρον2147 V-2AAI-3P αργυριου694 N-GSN μυριαδας3461 A-APM πεντε4002 A-NUI (Greek New Testament with Variants) ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε (Westcott-Hort Greek New Testament with Strong’s Numbers) ικανοι2425 A-NPM δε1161 CONJ των3588 T-GPM τα3588 T-APN περιεργα4021 A-APN πραξαντων4238 V-AAP-GPM συνενεγκαντες4851 V-2AAP-NPM τας3588 T-APF βιβλους976 N-APF κατεκαιον2618 V-IAI-3P ενωπιον1799 ADV παντων3956 A-GPM και2532 CONJ συνεψηφισαν4860 V-AAI-3P τας3588 T-APF τιμας5092 N-APF αυτων846 P-GPF και2532 CONJ ευρον2147 V-2AAI-3P αργυριου694 N-GSN μυριαδας3461 A-APM πεντε4002 A-NUI (Italian Nuova Riveduta) Fra quanti avevano esercitato le arti magiche molti portarono i loro libri, e li bruciarono in presenza di tutti; e, calcolatone il prezzo, trovarono che era di cinquantamila dramme d'argento. (Interlineal Greek-English with Strong’s Numbers) ικανοι 2425 δε 1161[AND MANY] των 3588[OF THOSE WHO] τα 3588[THE] περιεργα 4021[CURIOUS ARTS] πραξαντων 4238(5660)[PRACTISED] συνενεγκαντες 4851(5631)[HAVING BROUGHT] τας 3588[THE] βιβλους 976[BOOKS] κατεκαιον 2618(5707)[BURNT "THEM"] ενωπιον 1799[BEFORE] παντων 3956[ALL.] και 2532[AND] συνεψηφισαν 4860(5656)[THEY RECKONED UP] τας 3588[THE] τιμας 5092[PRICES] αυτων 846[OF THEM,] και 2532[AND] ευρον 2147(5627)[FOUND "IT"] αργυριου 694[OF SILVER] μυριαδας 3461[MYRIADS] πεντε 4002[FIVE.] (Interlineal Griego – Español con Números Strong) ικανοι 2425:A-NPM Suficientes δε 1161:CONJ pero των 3588:T-GPM de los τα 3588:T-APN las περιεργα 4021:A-APN obras de alrededor πραξαντων 4238:V-AAP-GPM habiendo practicado συνενεγκαντες 4851:V-2AAP-NPM habiendo llevado juntos τας 3588:T-APF a los βιβλους 976:N-APF libros κατεκαιον 2618:V-IAI-3P estaban quemando completamente ενωπιον 1799:ADV a vista de παντων 3956:A-GPM todos και 2532:CONJ y συνεψηφισαν 4860:V-AAI-3P computaron τας 3588:T-APF a los τιμας 5092:N-APF valores αυτων 846:P-GPF de ellos και 2532:CONJ y ευρον 2147:V-2AAI-3P hallaron αργυριου 694:N-GSN de plata μυριαδας 3461:A-APF diez miles πεντε 4002:A-NUI cinco (Biblia de Jerusalén 1976) Bastantes de los que habían practicado la magia reunieron los libros y los quemaron delante de todos. Calcularon el precio de los libros y hallaron que subía a 50.000 monedas de plata. (Japanese Shinkaiyaku Seisho) また魔術を行なっていた多くの者が、その書物をかかえて来て、みなの前で焼き捨てた。その値段を合計してみると、銀貨五万枚になった。 (King James Version with Strong’s Numbers) (G1161) ManyG2425 of them also which usedG4238 curious artsG4021 brought their books together,G4851 G976 and burnedG2618 them beforeG1799 allG3956 men: andG2532 they countedG4860 theG3588 priceG5092 of them,G846 andG2532 foundG2147 it fifty thousandG4002 G3461 pieces of silver.G694 (King James Bible 1611) Many also of them which vsed curious arts, brought their bookes together and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of siluer. (King James Version Red Letter) Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. (La Sagrada Biblia Versión de la Septuaginta al Español, Pbr. Guillermo Jünemann) Y bastantes de los que las cosas curiosas(d) practicaran, trayendo al par los libros, íbanlos quemando a faz de todos; y computaron los precios de ellos y hallaron de plata miríadas(e) cinco. (La Biblia de las Américas) Y muchos de los que practicaban la magia, juntando sus libros, los quemaban a la vista de todos; calcularon su precio y hallaron que llegaba a cincuenta mil piezas de plata. (James Murdock New Testament) And also many magicians collected their books, and brought and burned them before every body: and they computed the cost of them, and it amounted to fifty thousand [pieces] of silver. (Biblia Nacar-Colunga) y bastantes de los que habían profesado las artes mágicas traían sus libros y los quemaban en público, llegando a calcularse el precio de los quemados en cincuenta mil monedas de plata;" (Nueva Biblia de los Hispanos) Muchos de los que practicaban la magia, juntando sus libros, los quemaban a la vista de todos. Calcularon su precio y hallaron que llegaba a 50,000 monedas de plata (180 kg). (NET Bible 2006) Large numbers60 of those who had practiced magic61 collected their books62 and burned them up in the presence of everyone.63 When64 the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins.65 (La Santa Biblia Nueva Versión Internacional 1984) Un buen número de los que practicaban la hechicería juntaron sus libros en un montón y los quemaron delante de todos. Cuando calcularon el precio de aquellos libros, resultó un total de cincuenta mil monedas de plata.* (Palabra de Dios para Todos) Algunos de los nuevos creyentes que habían practicado la brujería trajeron sus libros y los quemaron delante de todos. Esos libros tenían un valor de cincuenta mil monedas de plata. (Peshita Español) Así mismo muchos magos, juntando sus libros, los trajeron y los quemaron delante de todos, y ellos calcularon su precio, el cual ascendía a cincuenta mil piezas de plata. (Portuguese Joao Ferreira de Almeida Atualizada) Muitos também dos que tinham praticado artes mágicas ajuntaram os seus livros e os queimaram na presença de todos; e, calculando o valor deles, acharam que montava a cinqüenta mil moedas de prata. (Biblia Reina Valera 1960) Asimismo muchos de los que habían practicado la magia trajeron los libros y los quemaron delante de todos; y hecha la cuenta de su precio, hallaron que era cincuenta mil piezas de plata. (Biblia Reina Valera 1865) Asimismo muchos de los que habían seguido artes curiosas, trajeron los libros, y quemáronlos delante de todos; y echada cuenta del precio de ellos, hallaron que montaban cincuenta mil piezas de plata. (Biblia Reina Valera 2000) Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada la cuenta del precio de ellos, hallaron ser cincuenta mil denarios. (Biblia Reina Valera 95) Asimismo muchos de los que habían practicado la magia trajeron los libros y los quemaron delante de todos; y hecha la cuenta de su valor, hallaron que era de cincuenta mil piezas de plata.[14] (Biblia Reina Valera 1989) Asimismo, un buen número de los que habían practicado la magia trajeron sus libros y los quemaron delante de todos. Calcularon su valor y hallaron que era de 50.000 monedas de plata. (Biblia Reina Valera 60 con Números Strong) Asimismo 1161 C muchos 2425 JNPM de los 3588 DGPM que habían practicado 4238 VAAP-PGM la 3588 DAPN magia 4021 JAPN trajeron 4851 VAAP-PNM los 3588 DAPF libros 976 NAPF y los quemaron 2618 VIAI3P delante 1799 B de todos; 3956 JGPM y 2532 C hecha la cuenta 4860 VAAI3P de su 846 RP-GPF precio, 3588 5092 DAPF NAPF • 2532 C hallaron 2147 VAAI3P que era cincuenta 4002 XN mil 3461 JAPM piezas de plata. 694 NGSN (La Sagrada Biblia Versión Septuaginta al Español (Presbítero Guillermo Jünemann) Y bastantes de los que las cosas curiosas(d) practicaran, trayendo al par los libros, íbanlos quemando a faz de todos; y computaron los precios de ellos y hallaron de plata miríadas(e) cinco. (Biblia Reina Valera 1909) Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada la cuenta del precio de ellos, hallaron ser cincuenta mil denarios. (Sagradas Escrituras en Español) Asimismo muchos de los que habían practicado vanas artes, trajeron los libros, y los quemaron delante de todos; y echada la cuenta del precio de ellos, hallaron ser cincuenta mil denarios. (Traducción Kadosh Israelita Mesiánica de Estudio) y un número considerable de aquellos que habían sido atraídos por prácticas ocultas,[132] tiraron sus rollos en una pila y los quemaron delante de todos. Cuando calcularon el valor de los rollos era de cincuenta mil drachmas. (Versión Moderna) Y no pocos de los que habían usado de artes mágicas, juntando sus libros, los quemaron delante de todos; y contando el precio de ellos, hallaron que montaba a cincuenta mil dracmas de plata (Latín Vulgate) multi autem ex his qui fuerant curiosa sectati contulerunt libros et conbuserunt coram omnibus et conputatis pretiis illorum invenerunt pecuniam denariorum quinquaginta milium (Webster Bible 1883) Many also of them who used curious arts, brought their books together, and burned them before all men; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. (Weymouth New Testament 1912) and not a few of those who had practised magical arts brought their books together and burnt them in the presence of all. The total value was reckoned and found to be 50,000 silver coins. (Young’s Literal Translation 1898) and many of those who had practised the curious arts, having brought the books together, were burning them before all; and they reckoned together the prices of them, and found it five myriads of silverlings |
||||
Los Textos han sido tomados de: La
Santa Biblia
Ministerio 100% bíblico "Pero en cuanto a ti, enseña lo que está de acuerdo con la sana doctrina. Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, acumularán para sí maestros conforme a sus propios deseos; y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a mitos." (2 Timoteo 2:1; 4:3-4) Este sitio está siendo desarrollado por: |